詩 解
當年蔡文" />
詩 解
當年蔡文姬曾作胡笳琴曲《胡笳十八拍》。文姬操琴時,胡人聽了淚落沾濕邊草,漢使對著歸客肝腸寸斷。當時,邊城蒼蒼茫茫烽火無煙,草原陰陰沉沉白雪飄落,使人越發(fā)感到樂聲的哀婉動人。董大輕輕地拂拭琴弦,次序是由商弦到角弦、羽弦,曲調(diào)開始時遲緩而低沉,四周秋葉受驚瑟瑟凋零。董先生通神明琴技高妙,不只驚動了人間,連深山妖精也悄悄地來偷聽了。慢揉快撥,指法是如此嫻熟,得心應手,那抑揚頓挫的琴音,洋溢著激情,像是從演奏者的胸中流淌出來。琴聲忽縱忽收時,就像空曠的山間,群鳥散而復聚。曲調(diào)低沉時,就像浮云蔽天;清朗時,又像云開日出。嘶啞的琴聲,仿佛是失群的雛雁,在暗夜里發(fā)出辛酸的哀鳴,嘶酸的音調(diào),正是胡兒戀母聲的繼續(xù)。琴聲回蕩,河水為之滯流,百鳥為之罷鳴,世間萬物都為琴聲所感動了。側(cè)耳細聽,那幽咽的聲音,充滿著漢朝烏孫公主遠托異國、唐朝文成公主遠渡沙塵到邏娑那樣的異鄉(xiāng)哀怨之情。忽而像長風吹林,忽而像雨打屋瓦,忽而像掃過樹梢的泉水颯颯而下,忽而像野鹿跑到堂下發(fā)出呦呦的鳴聲。唐朝帝都長安,皇宮面南坐北,禁中左右兩掖分別為門下、中書兩省。給事中正是門下省之要職。房琯不僅才高,而且不重名利,超逸脫略。這樣的高人,正日夜盼望著你抱琴而去。